sobota, 5 marca 2016

"Jak ryby w wodzie"

Ci którzy śledzą oficjalny kanał MH na YouTube zapewne wiedzą już, że pojawił się kolejny fragment z animacji GSR. Po raz kolejny jest to urywek z polskim dubbingiem, który już niedługo zawita i u nas.


Czy tylko mnie zauroczyła kwestia narratora na samym początku filmiku? Może to kwestia samego tekstu, może osoby, która tą kwestię czytała, jednak kwestia ta bardzo mi się spodobała. Ten hipnotyzujący głos, który właściwie należy do naszej Clawdeen. 
Jeśli jesteśmy już przy narratorze, ciekawi mnie dlaczego nie wybrano do tego głosu Frankie. Zazwyczaj to właśnie ta postać opowiada nam różne historie, tym samym zajmując stanowisko narratora. Mimo to całość brzmi dobrze, a głos wilczycy pasuje do wypowiadanych słów. 
Mattel po raz kolejny zadziwia tłumaczeniem i powala na kolana. "Bulgotki", "Dziwostworki"? Biedna nasza Lagoono, gdzie ty musiałaś wcześniej żyć? 
Sam fragment opowiada o początkach przygód upiorek w podwodnym świecie. Toralei i jej panika zdecydowanie są moimi faworytami. 

Podoba wam się urywek filmu? Jak oceniacie polski dubbing? 

3 komentarze:

  1. Najlepszy tekst Toralei:"Zrobili ze mnie filec!" xD To mnie normalnie rozwaliło xD

    OdpowiedzUsuń
  2. Ten tekst na początku doskonale pasował...
    Nwm czy tylko mi się wydaje, że z Lagoony zrobili jakąś małą słodką nie poradną istotkę... (wydaje mi się, że kiedyś to była pewniejsza siebie w ogóle, częściej to ona pocieszała innych, a teraz to... widać)
    Na początku jak dowiedziałam się, że rybą będzie Toralei to się załamałam, bo myślałam, że będzie z tego powodu zadowolona, a teraz (na szczęście) widzę, że jej to się bardzo nie podoba i bardzo chisteryzuje...
    I dobrze, że zrobili tak jakby pierwszy raz zetkneły się z tym, że mają ogony. Dobrze widać to u Draculaury jak macki jej się kleją do twarzy.

    OdpowiedzUsuń
  3. Polskie tłumaczenie jest beznadziejne. ''What are we?'' jako ''Kto nas tak urządził?'' woła o pomstę do nieba i odbiera śmieszność komicznej sytuacji. Jeszcze Toralei ma w miarę przetłumaczone kwestie, które nadal są śmieszne. Filet genialny XD Nie wymagam od nich, aby wszystko tłumaczyli słowo w słowo, ale no... Przecież to z urządzeniem jest fatalne.

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy wam za wszystkie komentarze :)