czwartek, 20 sierpnia 2015

Polskie fragmenty Boo York'u

Nareszcie pojawiły się polskie odpowiedniki fragmentów Boo York'u, które kiedyś oglądaliśmy w innych językach. Zapraszam do oglądania.


Jakoś nie wydaje mi się, żeby ojciec Cleo był najgorszą postacią w tym filmie. Myślę, że będzie mówił tylko coś w stylu: ,,Deuce, nie jesteś odpowiedni dla mojej córki'. Podejrzewam, że najgorsza będzie tu Nefera.
Cleo i Deuce są według mnie najfajniejszą parą w Straszyceum. To urocze, jak chłopak ucieszył się z wiadomości, że leci do Boo York'u z dziewczyną i to, że choć był smutny to słuchał mumii.
Zwiastun nie wnosi nic ciekawego oprócz informacji, że ten kamyczek jest bardzo, bardzo ważny, ale to już chyba wszyscy zauważyli.


,,Ja jestem przyjaciółką albo dwiema'' - czy tylko mnie wydało się to strasznie słodkie? Jeszcze ten głosik. <3 No właśnie, Lala ma nowy głos i szczerze powiedziawszy bardzo mi się podoba.


Głos Elle jest bardzo fajny i do niej pasuje. Daję plusika.


Lala próbująca opanować sytuację była urocza. Ech, ale dla mnie dzisiaj wszystko jest urocze.
Głos Faraona jest znośny, ale Catty brzmi okropnie. Słychać w tym mnóstwo efektów, a nie sądzę, by na stacji metra ktoś miał do tego sprzęt.
Zdziwił mnie fragment ,,Za dużo spraw chce nam wejść na łeb...''. Już widzę tych wszystkich księży, którzy mówią, że nie dość, że szataństwo to jeszcze przekleństwa ma! XDD


Torka zdecydowanie nie ma talentu do śpiewania. Twórcy doskonale dobrali jej głos.
Fragment jest śmieszny co daje plus. ,,Cicho, dobra jestem!''. ;P
Zastanawiam się po co Toralei będzie wrzucać kamień do rzeki. Wydawało mi się, że Nefera i jej ojciec lubią ten diament i jest dla nich bardzo ważny.
Więc teraz kotołaczka zapewne zechce zostać wielką gwiazdą. Ciekawy rozwój wydarzeń.

Jak podobają Wam się fragmenty? Co sądzicie o nowych głosach? Czekacie na film?

9 komentarzy:

  1. Ech, jak dla mnie głupio, że dali Draculaurze nowy głos :/ Tamten o wiele bardziej mi się podobał, zastanawiam się też, co jest tego przyczyną, bo w tym oficjalnym zwiastunie miała normalny :( Co do Księży... Ja jestem Katolikiem, ale uważam, że to naprawę jest szukanie dziury w całym, a MH uczy dobrych wartości :P

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Różne są gusta. ;P
      Już walić tego jednego, który mówi, że coś się dzieje, ale prawie wszyscy tacy są. I katechetki/katecheci. Przynajmniej moja. :(

      Usuń
  2. Zgadzam się z Matthewem głos Draculaury jest przesłodzony i imfaltywny. Tam ten brzmiał bardziej wiarygodnie😕. A Catty ma bardzo podobny śpiew co do angielskiej wersji. Fragmenty są bardzo ciekawe. Nie mogę się doczekać filmu!

    OdpowiedzUsuń
  3. A już miałam nadzieję, że chociaż polskie tłumaczenie Draculaury uchronili przed piskliwym głosem szczura... Powinni tą piskliwość zostawić w angielskiej wersji, brzmi od strasznie i rani uszy D:

    OdpowiedzUsuń
  4. Nowy głos Lali jest po prostu straszny! Teraz jeszcze bardziej nie lubię tej postaci.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Straszny? Jest okropny ;-;
      Nie dość, że piszczy, to jeszcze słychać w jej głosie tą mechaniczność.

      Usuń
  5. Fragmenty są bardzo ciekawe i strasznie fajne,lecz ten nowy dubbing Draculaury jest nie do wytrzymania :\ Za to głos Elle w polskiej wersji jest fajny.Ogólnie jest ok.

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy wam za wszystkie komentarze :)